CPT HEBRON URGENT ACTION:
Sagt der israelischen
Regierung, sie müssen die Siedlerangriffe gegen palästinensischen
Schulkinder, CPTer und internationale Begleiter stoppen!
CPTnet, October 9, 2004
Zum zweiten mal in 10 Tagen haben maskierte
Männer aus der Ma'on Siedlung internationale, die PalästinenserInnen
in und von der Schule begleitet haben, angegriffen. Heute Nachmittag
wurden die CPTer Diane Janzen und Diana Zimmerman und die ai
Forscherin Donatella Rovera mit Holzstöcken angegriffenund dann
einem italienischen Freiwilligen von der Gruppe Operation Taubethen
attacked a volunteer from Operation Dove, den Arm gebrochen (er
hatte den Angriff auf Video aufgenommen. Siedler von Ma'on versuchen
schon seit Jahren, palästinensische Bewohnerin dieses abgelegenen
Gebiets im Hebron Distrikt auszutreiben, haben sie körperlich
angegriffen, ihr Vieh getötet und ihre Ernte verbrannt. Da die
Angriffe auf Schulkinder immer schlimmer wurden hat das CPT mit
Operation Taube und Taayush, einer israelischen Friedensgruppe, ein
Begleitungsprojekt organisiert das am 12.9.04 begann. CPT bittet
seine UnterstützerInnen die israelischen Botschafter in den USA und
Canada zu faxen oder anzurufen, ihnen zu erklären, dass sie von den
Angriffen in Kenntnis gesetzt wurden und die folgenden Fragen zu
stellen: [Ich gebe jetzt die englischen Frage weiter falls jemand
sie nutzen will, die deutsche Übersetzung steht drunter.]
*Why are the Israeli police not protecting
Palestinian children traveling to school in al-Tuwani? Note that
harassment of the children has been ongoing and that the police
appear to be choosing not to prevent further settler attacks on
international volunteers? Warum schützt die israelische Polizei
nicht die palästinensischen Kinder die in al-Tuwani in die Schule
gehen? Die Angriffe auf die Kinder sind fortlaufend geschehen und
die Polizei scheint kein Interesse daran zu haben, Angriffe auf
internationale Freiwillige zu verhindern.
*What steps is the Israeli government taking
to prevent these attacks? Welche Schritte unternimmt die
israelischen REgierung, um diese Angriffe zu verhindrn?
*Why do the soldiers and settler security
personnel prevent the children from walking on the road near Ma'on
settlement to get to school, ignoring the permission the children
have received from the Israeli District Coordinating Officer and the
Israeli police to walk on that road? Warum hindern die Soldaten und
Siedler Sicherheitskräfte die Kinder daran, die Straße in der Nähe
der Ma'on Siedlung zu benutzen, um in die Schule zu gehen? Sie
missachten dabei die Erlaubnis, diese Straße zu benutzen, die die
Kinder vom israelischen District Coordinating Officer und der
israelischen Polizei erhalten haben.
* Does the Ambassador understand how allowing
settlers to attack schoolchildren and internationals committed to
nonviolence damages Israel's reputation? Ist der Botschafter sich
bewusst, dass der Ruf Israels Schaden nimmt durch diese Duldung von
Angriffen gegen Kinder und Internationale, die sich der
Gewaltfreiheit verschrieb?en haben?
Manche werden Areil Sharon faxen wollen und
fragen was er unternimmt, um weitere Angriffe zu verhindern. Er hat
eines der Ma'on "Außenposten", von der Angreifer gekommen sind
zerstört, um die Bush Administration zu besänftigen.
Contacts
Israeli Ambassador to Canada, Haim Divon
(Ottawa)
Fax: 613-237-8865
Phone: 613-567-6450
Israeli Ambassador to the United States: Danny Ayalon (Washington,DC)
fax: 202-364-5607
Phone:202-364-5500
Israeli Prime Minister Ariel Sharon
Fax: 011-972-2-651-2631
BITTE TUT WAS IHR KÖNNT
Gruß, Anka